Characters remaining: 500/500
Translation

đau dạ dày

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "đau dạ dày" se traduit en français par "gastralgie", ce qui signifie une douleur localisée dans l'estomac ou la région abdominale.

Explication simple

"Đau dạ dày" est utilisé pour décrire une douleur que l'on ressent dans l'estomac, souvent causée par des problèmes digestifs, des ulcères, ou d'autres affections liées à l'estomac. C'est un terme courant dans le domaine médical.

Utilisation

Vous pouvez utiliser "đau dạ dày" lorsque vous parlez de douleurs gastriques. Par exemple, si vous allez chez le médecin et que vous voulez expliquer ce que vous ressentez, vous pouvez dire : "Tôi bị đau dạ dày" (J'ai mal à l'estomac).

Exemple
  • Phrase : "Tôi đã ăn quá nhiều món ăn gia vị bây giờ tôi bị đau dạ dày." Traduction : "J'ai mangé trop de plats épicés et maintenant j'ai mal à l'estomac."
Usage avancé

Dans un contexte médical, vous pourriez rencontrer des termes associés, comme "viêm dạ dày" (gastrite) qui désigne l'inflammation de la muqueuse de l'estomac, ou "loét dạ dày" (ulcère gastrique) qui se réfère à une lésion dans la paroi de l'estomac.

Variantes de mots
  • Gastrite (viêm dạ dày) : Inflammation de l'estomac.
  • Ulcère d'estomac (loét dạ dày) : Une plaie ouverte sur la paroi de l'estomac.
Différentes significations

Bien que "đau dạ dày" fasse principalement référence à la douleur de l'estomac, il peut également être utilisé de manière figurative pour parler de l'inconfort émotionnel ou du stress, bien que ce soit moins courant.

Synonymes
  • "Đau bụng" : Cela signifie généralement "mal de ventre", qui peut inclure des douleurs dans la région abdominale plus générale et n'est pas seulement limité à l'estomac.
  1. (med.) gastralgie

Words Containing "đau dạ dày"

Comments and discussion on the word "đau dạ dày"